Тамошние пейзажи наводят грусть
07.12.2014
Она здорова, по крайней мере говорит, что здорова, хотя ее вид свидетельствует об обратном. Я виделся с нею вчера: я побывал с ее сестрой у мисс Х[оукс] 2 и часа два гулял с ними по клэпемскому лугу; младшая — очень милая девушка, старшая самонадеянна, но весьма снисходительна. В воскресенье я причастился вместе с нею.—Ты говоришь, что я философски отнесся к доброте, которую она проявила, навестив меня. Она очень добра и отзывчива. Я всегда буду думать о >ней с благодарностью, ибо не заслужил этого, а она подвергала себя возможному осуждению. — Едва ли я делаю ей добро, а может быть навлекаю на нее несчастье, указывая ей дорогу, на которую она так бесстрашно хочет вступить, — дорогу, ведущую к совершенству, но совершенство это, пожалуй, не возмещает всех тягот пути. А что ты об этом думаешь? Если известное направление мыслей и развитие умственной энергии имеет хоть сколько-нибудь влияния на посмертную жизнь души, если это — нечто большее, нежели простая гипотеза, тогда я, быть может, оказываю ей дурную услугу. Однако куда это я забрался? Кажется, в дебри еще одного несуразного рассуждения. Не стану продолжать, не то, пожалуй, потом позабуду, о чем говорю сейчас, и не сумею должным образом отвечать на твою критику. Хотите обновить свою кравать, тогда постельное белье вы найдете тут.
Нынче утром я был у Джона Гроува. В коридоре повстречался с моим отцом и учтиво осведомился о его здоровье; он мрачно нахмурился и сказал: «Ваш покорный слуга!» Я низко ему поклонился и, пожелав доброго утра, прошел дальше. Он очень разгневан моими «Предложениями» . Я не имею права отказаться от чего-либо, пока мне не исполнится 21 год, так что еще три года я могу размышлять над предметом, о котором ты пишешь. Скоро я думаю побывать в Филд-плейс. Я жду мистера Пил- фолда и отправлюсь туда вместе с ним. Старик решил, чтобы я не жил в Филд-плейс. А я буду, если захочу, во всяком случае некоторое время — об этом моем решении ему сообщили. «Ну, тогда я увезу отсюда его сестру, прежде чем он приедет». — А я за ней последую, ведь не мо
жет же ее местопребывание остаться тайной.
|